[SML] OISTAT theater words

Matthew Breton theatricalmatt at hotmail.com
Sat Mar 14 15:16:04 UTC 2026


Does either resource differentiate between American English, British English, and other forms of English?

IIRC, where Americans use "Places, please!", folks in Britain use "Starters!"  Similarly, stage right / prompt side, etc.


Matthew Breton  |   he, him, his
Design for Theater and Dance
________________________________
From: Stagecraft <stagecraft-bounces at theatrical.net> on behalf of Kurt Harriman via Stagecraft <stagecraft at theatrical.net>
Sent: Saturday, March 14, 2026 1:59 AM
To: Kristi R-C <misswisc at aol.com>
Cc: Kurt Harriman <harriman at acm.org>; stagecraft at theatrical.net <stagecraft at theatrical.net>
Subject: Re: [SML] OISTAT theater words

A paid version is available at https://theatrewords.com for€38 (pdf, instant download).

It could be worth the money if you'll be working with a non English
speaking crew.
There are 255 page images (not searchable text). It is not conveniently
navigable.

At page 140 you'll find the index of English words. Scroll down to this
entry:

     places (please) 3.5.14

Then find section 3, "Electric, Lighting, and Audio" on page 70, and
flip ahead to section 3.5 on page 92. It has entries for these 22 terms:

     3.5      intercom
     3.5.1*   beltpack (sound)
     3.5.2    call
     3.5.3    call board
     3.5.4    closed circuit TV
     3.5.5    communication system
     3.5.6    cue
     3.5.7    cue button
     3.5.8    cue light
     3.5.9    cue light panel
     3.5.10   cue line
     3.5.11   cue microphone
     3.5.12*  earphones
     3.5.13*  headset (US) / cans (UK)
     3.5.14   places (please)
     3.5.15*  projection image
     3.5.16*  radio microphone / wireless microphone
     3.5.17   signal (sign)
     3.5.18   stage manager's desk
     3.5.19   stand-by cue
     3.5.20   stand-by!
     3.5.21*  transmitter
     3.5.22   warning (cue)

Starred (*) terms are depicted in 35 pages of nice clear drawings
beginning at page 221. For example, there's a drawing of a bowline knot,
labeled 8.4.2 so you can look up what it's called in 8 languages.

Now you have found the entry for "places" on page 93. This is it:

  3.5.14
       D    Auf die Plätze!
      EN    places (please)
       F    en place, svp!
       E    ¡a sus puestos!
       S    På plats!
      NL    op uw plaatsen, a.u.b.!
       I    ognuno al suo posto!
      RU    По местам!
             Po miestam!

And that's all. No explanations, just the equivalent term in 8 languages.
(Other versions of the PDF are available with other languages.)

I hope this helps.






____________________________________________________________
For list information see <http://stagecraft.theprices.net/>
Stagecraft mailing list
Stagecraft at theatrical.net
http://theatrical.net/mailman/listinfo/stagecraft_theatrical.net
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://theatrical.net/pipermail/stagecraft_theatrical.net/attachments/20260314/745ed398/attachment.html>


More information about the Stagecraft mailing list